Leviticus 8:2

ABP_GRK(i)
  2 G2983 λάβε G3588 τον G* Ααρών G2532 και G3588 τους G5207 υιούς αυτού G1473   G2532 και G3588 τας G4749 στολάς αυτού G1473   G2532 και G3588 το G1637 έλαιον G3588 της G5544.1 χρίσεως G2532 και G3588 τον G3448 μόσχον G3588 τον G4012 περί G3588 της G266 αμαρτίας G2532 και G3588 τους G1417 δύο G2919.1 κριούς G2532 και G3588 το G2582.2 κανούν G3588 των G106 αζύμων
LXX_WH(i)
    2 G2983 V-AAD-2S λαβε G2 N-PRI ααρων G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G5207 N-APM υιους G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G4749 N-APF στολας G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G1637 N-ASN ελαιον G3588 T-GSF της   N-GSF χρισεως G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G3448 N-ASM μοσχον G3588 T-ASM τον G4012 PREP περι G3588 T-GSF της G266 N-GSF αμαρτιας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1417 N-NUI δυο   N-APM κριους G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN κανουν G3588 T-GPN των G106 A-GPN αζυμων
HOT(i) 2 קח את אהרן ואת בניו אתו ואת הבגדים ואת שׁמן המשׁחה ואת פר החטאת ואת שׁני האילים ואת סל המצות׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3947 קח Take H853 את   H175 אהרן Aaron H853 ואת   H1121 בניו and his sons H854 אתו with H853 ואת   H899 הבגדים him, and the garments, H853 ואת   H8081 שׁמן oil, H4888 המשׁחה and the anointing H853 ואת   H6499 פר and a bullock H2403 החטאת for the sin offering, H853 ואת   H8147 שׁני and two H352 האילים rams, H853 ואת   H5536 סל and a basket H4682 המצות׃ of unleavened bread;
Vulgate(i) 2 tolle Aaron cum filiis suis vestes eorum et unctionis oleum vitulum pro peccato duos arietes canistrum cum azymis
Clementine_Vulgate(i) 2 Tolle Aaron cum filiis suis, vestes eorum, et unctionis oleum, vitulum pro peccato, duos arietes, canistrum cum azymis:
Wycliffe(i) 2 `the clothes of hem, and the oile of anoyntyng, a calf for synne, twei rammes, a panyere with therf looues;
Tyndale(i) 2 take Aaron and his sonnes with hi, and the vestures and the anoyntinge oyle, and an oxe for a synneofferynge and two rammes ad a baskett of swete bred:
Coverdale(i) 2 Take Aaron and his sonnes wt him, & their vestimentes, & the anoyntinge oyle, and a bullocke for a synofferynge, two rammes, and a maunde with vnleuended bred,
MSTC(i) 2 "Take Aaron and his sons with him, and the vestures and the anointing oil, and an ox for a sin offering and two rams and a basket of sweet bread:
Matthew(i) 2 take Aaron and his sonnes wyth hym, and the vestures, and the anointyng oyle and an oxe for a synne offering and two rammes, & a basket of swete bread:
Great(i) 2 take Aaron & hys sonnes with him, and the vestures & the anoyntynge oyle, and a yonge oxe for synne, & two rammes, and a basket wyth swete breed:
Geneva(i) 2 Take Aaron and his sonnes with him, and the garments and the anointing oyle, and a bullocke for the sinne offring, and two rammes, and a basket of vnleauened bread,
Bishops(i) 2 Take Aaron and his sonnes with hym, and the vestures, and the annoynting oyle, and a bullocke for a sinne offering, and two Rammes, and a basket of vnleauened bread
DouayRheims(i) 2 Take Aaron with his sons, their vestments, and the oil of unction: a calf for sin, two rams, a basket with unleavened bread.
KJV(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
KJV_Cambridge(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
Thomson(i) 2 Take Aaron and his sons, and his robes and the anointing oil, and the young bull for the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened cakes;
Webster(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin-offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
Brenton(i) 2 Take Aaron and his sons, and his robes and the anointing oil, and the calf for the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread,
Brenton_Greek(i) 2 λάβε Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ, καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως, καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, καὶ τοὺς δύο κριοὺς, καὶ τὸ κανοῦν τῶν ἀζύμων,
Leeser(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock for the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
YLT(i) 2 `Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened things,
JuliaSmith(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the oil of anointing, and a bullock of the sin, and two rams, and a basket of the unleavened;
Darby(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened [bread];
ERV(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
ASV(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
JPS_ASV_Byz(i) 2 'Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
Rotherham(i) 2 Take thou Aaron, and his sons with him, and the garments, and the anointing oil,––and the sin–bearing bullock, and the two rams, and the basket of unleavened cakes;
CLV(i) 2 Take Aaron and his sons with him and the garments and the anointing oil and the young bull of the sin offering and the two rams and the tray of unleavened cakes
BBE(i) 2 Take Aaron, and his sons with him, and the robes and the holy oil and the ox of the sin-offering and the two male sheep and the basket of unleavened bread;
MKJV(i) 2 Take Aaron, and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a young bull for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread.
LITV(i) 2 Take Aaron, and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened things,
ECB(i) 2 Take Aharon and his sons with him and the clothes and the anointing oil and a bullock for the sin and two rams and a basket of matsah:
ACV(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread,
WEB(i) 2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
NHEB(i) 2 "Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
AKJV(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
KJ2000(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
UKJV(i) 2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
TKJU(i) 2 take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bull for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
EJ2000(i) 2 Take Aaron and his sons with him and the garments and the anointing oil and the bullock for the sin and the two rams and the basket of unleavened bread
CAB(i) 2 Take Aaron and his sons, and his robes and the anointing oil, and the calf for the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread,
LXX2012(i) 2 Take Aaron and his sons, and his robes and the anointing oil, and the calf for the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread,
NSB(i) 2 »Bring Aaron and his sons, the priests' clothes, the anointing oil, the bull that will be the offered for sin, the two rams, and the basket of unleavened bread.
ISV(i) 2 “Take Aaron, his sons with him, the clothing, the anointing oil, the bull for sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread
LEB(i) 2 "Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of the unleavened bread,
BSB(i) 2 “Take Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull of the sin offering, the two rams, and the basket of unleavened bread,
MSB(i) 2 “Take Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull of the sin offering, the two rams, and the basket of unleavened bread,
MLV(i) 2 Take Aaron and his sons with him and the garments and the anointing oil and the bullock of the sin offering and the two rams and the basket of unleavened bread,
VIN(i) 2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
Luther1545(i) 2 Nimm Aaron und seine Söhne mit ihm samt ihren Kleidern und das Salböl und einen Farren zum Sündopfer, zween Widder und einen Korb mit ungesäuertem Brot.
Luther1912(i) 2 Nimm Aaron und seine Söhne mit ihm samt ihren Kleidern und das Salböl und einen Farren zum Sündopfer, zwei Widder und einen Korb mit ungesäuertem Brot,
ELB1871(i) 2 Nimm Aaron und seine Söhne mit ihm, und die Kleider und das Salböl und den Farren des Sündopfers und die zwei Widder und den Korb des Ungesäuerten;
ELB1905(i) 2 Nimm Vergl. [2.Mose 29,1-35] Aaron und seine Söhne mit ihm, und die Kleider und das Salböl und den Farren des Sündopfers und die zwei Widder und den Korb des Ungesäuerten;
DSV(i) 2 Neem Aäron en zijn zonen met hem, en de klederen, en de zalfolie, daartoe den var des zondoffers, en de twee rammen, en den korf van de ongezuurde broden;
Giguet(i) 2 Prends Aaron et ses fils, ainsi que leurs vêtements, l’huile de l’onction, le veau pour le péché, les deux béliers et la corbeille des azymes,
DarbyFR(i) 2 Prends Aaron et ses fils avec lui, et les vêtements, et l'huile de l'onction, et le jeune taureau du sacrifice pour le péché, et les deux béliers, et la corbeille des pains sans levain;
Martin(i) 2 Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, et un veau pour le sacrifice pour le péché, deux béliers, et une corbeille de pains sans levain.
Segond(i) 2 Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain;
SE(i) 2 Toma a Aarón y a sus hijos con él, y las vestimentas, y el aceite de la unción, y el novillo de la expiación, y los dos carneros, y el canastillo de los ázimos;
ReinaValera(i) 2 Toma á Aarón y á sus hijos con él, y las vestimentas, y el aceite de la unción, y el becerro de la expiación, y los dos carneros, y el canastillo de los ázimos;
JBS(i) 2 Toma a Aarón y a sus hijos con él, y los vestidos, y el aceite de la unción, y el novillo como el pecado, y los dos carneros, y el canastillo de los ázimos;
Albanian(i) 2 "Merr Aaronin dhe bijtë e tij bashkë me të, rrobat, vajin e vajosjes, demin e vogël të flijimit për mëkatin, dy deshtë dhe shportën e bukëve të ndorme,
RST(i) 2 возьми Аарона и сынов его с ним, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков,
Arabic(i) 2 خذ هرون وبنيه معه والثياب ودهن المسحة وثور الخطية والكبشين وسل الفطير
Bulgarian(i) 2 Вземи Аарон и синовете му с него, и одеждите, и маслото за помазване, и юнеца на жертвата за грях, и двата овена, и коша с безквасните хлябове;
Croatian(i) 2 "Uzmi Arona, a s njim i njegove sinove; ruho, ulje pomazanja, junca žrtve okajnice, dva ovna i košaru beskvasnih kruhova
BKR(i) 2 Vezmi Arona a syny jeho s ním, i roucha jejich a olej pomazání, též volka k oběti za hřích, a dva skopce, a koš s přesnými chleby,
Danish(i) 2 Tag Aron og hans Sønner med ham, og Klæderne og Salveolien og Syndofrets Tyr og de to Vædre og en Kurv med usyrede Brød,
CUV(i) 2 你 將 亞 倫 和 他 兒 子 一 同 帶 來 , 並 將 聖 衣 、 膏 油 , 與 贖 罪 祭 的 一 隻 公 牛 、 兩 隻 公 綿 羊 、 一 筐 無 酵 餅 都 帶 來 ,
CUVS(i) 2 你 将 亚 伦 和 他 儿 子 一 同 带 来 , 并 将 圣 衣 、 膏 油 , 与 赎 罪 祭 的 一 隻 公 牛 、 两 隻 公 绵 羊 、 一 筐 无 酵 饼 都 带 来 ,
Esperanto(i) 2 Prenu Aaronon kaj liajn filojn kune kun li kaj la vestojn kaj la sanktan oleon kaj bovidon por pekofero kaj du virsxafojn kaj korbon da macoj.
Finnish(i) 2 Ota Aaron poikinensa ja vaatteet, ja voidellusöljy: niin myös mulli rikosuhriksi, ja kaiksi oinasta, ja myös kori happamattomia leipiä.
FinnishPR(i) 2 "Ota Aaron ja hänen poikansa ynnä heidän vaatteensa ja voiteluöljy sekä syntiuhrimullikka ja ne kaksi oinasta ja kori, jossa happamattomat leivät ovat,
Haitian(i) 2 -Pran Arawon ak pitit gason l' yo ansanm avè ou. W'a pote rad seremoni yo, lwil pou mete moun osinon bèt apa pou Bondye a, towo yo ofri pou peye pou sa moun fè ki mal la, de belye mouton yo ak panyen pen san ledven yo tou.
Hungarian(i) 2 Vegyed Áront és az õ fiait is vele, és az öltözeteket, a kenetnek olaját, és bûnért való áldozati tulkot, két kost és egy kosár kovásztalan kenyeret.
Indonesian(i) 2 "Panggillah Harun dan anak-anaknya dan bawalah pakaian imam, minyak upacara, seekor sapi jantan muda untuk kurban pengampunan dosa, dua ekor domba jantan dan sebakul roti yang tak beragi.
Italian(i) 2 Prendi Aaronne, e i suoi figliuoli con lui; e i vestimenti, e l’olio dell’Unzione, e il giovenco per lo sacrificio per lo peccato, e i due montoni, e il paniere degli azzimi.
ItalianRiveduta(i) 2 "Prendi Aaronne e i suoi figliuoli con lui, i paramenti, l’olio dell’unzione, il giovenco del sacrifizio per il peccato, i due montoni e il paniere dei pani azzimi;
Korean(i) 2 너는 아론과, 그 아들들과, 그 의복과, 관유와, 속죄제의 수송아지와 수양 둘과 무교병 한 광주리를 이끌고
Lithuanian(i) 2 “Imk Aaroną ir jo sūnus, jų apdarus, patepimo aliejaus, veršį aukai už nuodėmę, du avinus ir pintinę neraugintos duonos
PBG(i) 2 Weźmij Aarona i syny jego z nim, i szaty ich, i olejek pomazywania, i cielca na ofiarę za grzech, i dwa barany, i kosz chlebów przaśnych.
Portuguese(i) 2 Toma a Arão e a seus filhos com ele, e os vestidos, e o óleo da unção, e o novilho da oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e o cesto de pães ázimos,
Norwegian(i) 2 Hent Aron og hans sønner og ta deres klær og salvings-oljen og syndoffer-oksen og de to værer og kurven med de usyrede brød,
Romanian(i) 2 ,,Ia pe Aaron şi pe fiii lui împreună cu el, veşmintele, untdelemnul pentru ungere, viţelul pentru jertfa de ispăşire, cei doi berbeci şi coşul cu azimile,
Ukrainian(i) 2 Візьми Аарона та синів його з ним, і шати, і оливу помазання, і бичка жертви за гріх, і два барани, і коша з опрісноками.